June 20th Newsletter

    No products in the cart.

Torn Light Records
1855 N Milwaukee
Chicago, IL 60647
312.955.0614
Open Everyday
10AM-7PM

Ghérasim Luca – Self-Shadowing Prey

Only 1 left in stock

$19.00

Self-Shadowing Prey, one of the final texts by the Romanian poet Ghérasim Luca (1913–1994), is clearly constructed around the sought complications of language. Embodying the surrealist operation of play with considerable exactitude and rigor, Self-Shadowing Prey is rich with neologistic stupors, nouns made verbs, and compelling repetitions and linguistic expansions. Language is not merely put into play but made to participate in an erotic act, and words become the locus of an exploding self. This linguistically-joyous text reveals the arresting syntactic creation and creative stammering which Deleuze and Guattari both saw in Luca and what led Deleuze to call him a great poet among the greatest. “If Ghérasim Luca’s speech is eminently poetic,” Deleuze pronounced, “it is because he makes stuttering an affect of language and not an affectation of speech. The entire language spins and varies in order to disengage a final block of sound, a single breath at the limit of the cry, JE T’AIME PASSIONNÉMENT.”

​Transformed for the first time into English by distinguished translator Mary Ann Caws, this bi-lingual edition of Self-Shadowing Prey gives us yet one more important text by a key figure of the Romanian branch of Surrealism. In addition, it is the first book of Luca’s verse ever to be translated into English.

Genre

Condition

Categories ,
Stock Level Only 1 left in stock
SKU
Share